Identificación
Tema del foro: Foro de nuestra web.
Idioma en la web
Hola usuarios de la web educativa!!
Antes de nada, desde el servicio de gestión de la Web Educativa Municipal, me gustaría agradecer vuestra colaboración a todos aquellos que dedicáis parte de vuestro tiempo a colaborar y mejorar esta web. Entre todos conseguiremos hacer de ella una referencia a nivel mundial.
Recientemente hemos recibido una sugerencia/crítica a la web relacionada con el tema del idioma. La persona en cuestión nos reprendía porque la web no estaba redactada en gallego, y consideraba que debía estarlo. Debido a este email, hemos creído oportuno explicar la política que utilizamos aquí con respecto al idioma utilizado en la web.
Lo primero que hay que decir es que la web no está redactada en un idioma específico. El castellano y el gallego coexisten en la misma. Nosotros no traducimos ninguno de los artículos o noticias que nos suministran para la web, sino que mantenemos el idioma original en el que vienen (bueno, salvo que vengan en inglés claro). Lo que se pretende con esto es fomentar la colaboración entre ambos idiomas, tratando de llegar a todos lo públicos, y no entrar en polémicas ligüísticas. Tal vez en un futuro decidamos hacer dos versiones distintas de la web, una en castellano y otra en gallego, pero de momento esta es la política que seguimos.
Por otra parte, para los contenidos que nosotros desarrollamos (artículos, nuevos enlaces, y desarrollo de la web en general), solemos utilizar como idioma el castellano. El motivo de esta decisión, lejos de tener tintes políticos (como sugería el email que nos enviaron), se debe a que la web recibe gran cantidad de accesos desde toda España y de países sudamericanos. Nuestra opinión es que al utilizar un idioma con más usuarios, podremos llegar a una mayor cantidad de público y, de nuevo sin querer entrar en debates ligüísticos, esta opinión se basa en una simple probabilidad matemática.
Por último, agradecer a la usuaria que nos envió el mail su colaboración, y decirle que la invitamos a exponer su opinión en este foro y a debatir sobre ella con el resto de los usuarios de la web.
Saludos.
Re: Idioma en la web
Yo creo que la solución más razonable a este conflicto es que la web estuviese disponible en ambos idiomas (aunque soy consciente de que sería un gran trabajo). De esta forma no habría ningún problema, los gallegos que así lo deseasen podrían verla en gallego y el resto de España y países hispanos podrían continuar haciendo uso de la misma en Castellano.
Saludos.
Re: Idioma en la web
Prácticamente non hai contidos en galego, nin nas noticias, nin nos contidos... A web está pagado polo Concello de A Coruña polo que vai dirixida ás súas xentes e non a esa <i>probabilidade matemática</i> da que gestionim fala. De momento os coruñeses son galegos e a lingua de Galicia é o galego por moito que algúns queran demostrar outras cousas raras, non hai outra.
Descoñezo de quen é a culpa -neste comunicado non queda nada claro- pero que non teñamos unha versión en galego paréceme triste. Deberiamos ter polo menos un porcentaxe de contidos en galego se non posible polas causas que sexan dispor dunha web traducida íntegramente ao galego.
Este é un exemplo máis da lamentable forma que temos de defender a nosa cultura onde a lingua na que escribo é despreciada día a día, estando nun proceso que parece non ter fin.
Re: Idioma en la web
Ola a todos:
Como saquei o tema tócame contestar, ahí vai:
Non penso que empregar galego ou castelán teña que ver coa ideoloxía política, senón
co amor que lle temos á nosa lingua, ou sexa, o que a valoremos. Ademais, se non o facemos os galegos ¿onde imos ir parar? Metín ahí ó alcalde porque é un claro contraexemplo do que estou decindo.
E eu o que pido é que estea nos dous idiomas. Entendo que queiran que sexa accesible ó maior número de personas posible, e tamén penso que esto non é excusa para que desde o comezo se fixese en galego e en castelán.
Moitas gracias por discutir esta petición.
Re: Idioma en la web
Hola a todos!!!
Me gustaría hacer un par de anotaciones a los comentarios de hispanito y wordsworth, porque me temo que no compato su opinión:
Hispanito:
- Lo primero que debo decirte es que me hace mucha gracia la contradicción entre tu nobre y el sentido de tu comentario...¿no sería más apropiado galleguito? ![]()
-Dices que la web está pagada por el Concello de A Coruña. Cierto. Lo que no es es cierto es que vaya dirigida sólo a sus gentes. En el momento que una web se cuelga en internet va dirigida a todo el mundo. Evidentemente, hay que anteponer las necesidades de la gente de A Coruña, pero lo que no logro ver es en qué perjudica el que la web (parte) esté en castellano a la gente de Coruña. ¿Acaso los coruñeses no entienden el castellano? Por cierto... por lo menos en el entorno en el que yo me muevo de Coruña el idioma más hablado es el castellano...
-Mención aparte merece tu comentario "De momento os coruñeses son galegos e a lingua de Galicia é o galego por moito que algúns queran demostrar outras cousas raras, non hai outra". Se cae por su propio peso, porque siguiendo tu modo de razonar "De momento los coruñeses son españoles y la lengua de España es el castellano por mucho que algunos quieran demostrar otras cosas raras, no hay otra". Creo que no se puede encontrar un ejemplo más claro de por qué los nacionalistas y los de derechas no se llevan bien. Porque son exactamente iguales, sólo que unos reivindican Galicia y los otros España.
Yo soy más bien de la opinión de que en A Coruña hay 2 lenguas oficiales (y eso no lo digo yo, sino que, que yo sepa, lo dice la constitución). Y se pueden utilizar indistintamente porque la gente entiende ambas. Y considero que cuando se trata con una persona que no entiende el gallego y entiende el castellano, por una pura cuestión de educación (o convivencia, o ganas de poder comunicarse, o como queráis llamarlo), hay que hablarle castellano.
-Por cierto, dices que "a lingua na que escribo é despreciada día a día, estando nun proceso que parece non ter fin". Tal vez deberías empezar a cuidarla un poco, ya que todos los comentarios tuyos que he leído en el foro están escritos en castellano. Se ve que lo de predicar con el ejemplo es un término obsoleto.
Wordsworth:
-Tienes toda la razón del mundo cuando dices que los gallegos tenemos que defender el gallego. Yo estoy de acuerdo con eso. Pero También estoy de acuerdo con la opinión de gestionim de utilizar el castellano para poder llegar con la web a la mayor cantidad de público posible. Evidentemente, la solución pasa por tener dos versiones de la web, una en cada idioma. Sin embargo, si por algún motivo esto no es posible (ellos sabrán por qué), utilizar el castellano me parece la solución más acertada.
Re: Re: Idioma en la web
>> Dices que la web está pagada por el Concello de A Coruña. Cierto. Lo que no es es cierto es que vaya dirigida sólo a sus gentes.
Non soamente pero sí principalmente, iso é o que hai que ter máis en conta. REPITO: se non é posible facer dúas versións polo menos ter uns contidos en galego paréceme a mellor solución (ir aumentando eses contidos ata chegar ao 50% sería unha situacón idea)
>> Mención aparte merece tu comentario "De momento os coruñeses son galegos e a lingua de Galicia é o galego por moito que algúns queran demostrar outras cousas raras, non hai outra". Se cae por su propio peso, porque siguiendo tu modo de razonar "De momento los coruñeses son españoles y la lengua de España es el castellano por mucho que algunos quieran demostrar otras cosas raras, no hay otra"
A lingua propia de Galicia é o galego, o español será lingua oficial e n Galicia e o que ti queiras pero non é propia de Galicia. Non naceu das súas xentes se non que foi introducida desde outros territorios por eso non considero axeitado recoñecer ao español como lingua propia aínda que é oficial e unha grande sorte poder compartir o español con tantos centos de millóns de "hispanohablantes"
> "a lingua na que escribo é despreciada día a día, estando nun proceso que parece non ter fin"
O galego foi unha lingua desprezada e seguen existindo moitos prexuízos ou non? Persoa do rural, nacionalista... Esta web paréceme un desprezo ao galega e máis que desprezada paréceme ignorada.
Re: Re: Re: Idioma en la web
>>"A lingua propia de Galicia é o galego, o español será lingua oficial en Galicia e o que ti queiras pero non é propia de Galicia. Non naceu das súas xentes se non que foi introducida desde outros territorios"
Curioso argumento... por lo que yo sé de historia, el gallego proviene del latín, que es una lengua que, como tú dices "foi introducida desde outros territorios". Pero esa lengua sí la consideras gallega. El castellano no. ¿Cuál es la diferencia?
Por esa regla de tres yo te podría decir que la verdadera lengua de galicia es la que hablaban los celtas antes de que llegasen los romanos (o la que hablaban los que estuviesen antes de los celtas), y que el gallego es simplemente la evolución de una imposición de los romanos. Y siguiendo tu razonamiento no te quedaría más remedio que darme la razón.
>>"O galego foi unha lingua desprezada e seguen existindo moitos prexuízos ou non? Persoa do rural, nacionalista... Esta web paréceme un desprezo ao galega e máis que desprezada paréceme ignorada."
Ciertamente, fue una lengua despreciada. Y todavía existen prejuicios. Pero también existen personas que ven prejucios donde no los hay. Y ven desprecios donde no los hay. Y anteponen la utilización del gallego a cualquier otro razonamiento. Por lo que veo para tí es más importante fomentar el gallego que el hecho de que la web llegue al mayor público posible... Pues fíjate que para mí tiene tanto derecho a leer la web la gente que entiende el gallego como la que no.
Y repito, lo ideal serían dos versiones. Hablo del caso actual en el cual sólo hay una versión de la web.
Ambos pensamos que hay que defender y fomentar el gallego. la diferencia es el cómo. Para mí hay que fomentarlo, pero sin prejudicar a aquellos que no lo entienden. Para tí es más importante fomentarlo que el hecho de si la gente lo entiende o no.
Pues qué quieres que te diga, para mí la gente es mucho más importante que un diccionario.